MÅNGATA

MÅNGATA

“Untranslatable” Typography Book Project

Swedish to English Translation:
A road-like reflection of the moon on the water.

A booklet that visually “translates” the word: mångata.

THE ASSIGNMENT

“How can typography help to communicate abstract and esoteric ideas? What are some of the challenges of typesetting in multiple languages? How can you harness the expressive qualities of type (and the various ways you can create it) to get across your book’s concept? A concrete book is a book whose form is conceptually a “hand in glove” match for its content. How your book is designed and bound, and all of the materials you choose, should help to communicate your concept.”

SKILLS

Concept Development
Editorial Design
Print & Binding

COURSE

Typography III
Tatiana Gomez-Gaggero,
MassArt 2022

PDF FILE

Previous
Previous

by night restaurant brand

Next
Next

posters